As is Love

Cover by Alkan Akdamar

leave me and smell the flowers
I, from brain reduced sense data
I out of hand when sugar level down
I to Naked I to nature of I;

Then ahoy fertility, ar-ar the meaning of boundless, the propagation of what is chosen from purple, the un-importance of how little the small brilliance is, it’s unique place amongst every billionth of shining, variable; the undying fire in every furnace. Prettier when left alone and moreish…

A waiting into a song
They have been asking for a while
Waiting on shores and by marble pools
A waiting into a song, time and idols
And moments and wet dreams are not to replace those Corinthian pillars
To be holding the sky up and a garden down
We need much education in a now finite world

Audio Book / Sesli Kitap


Google Play:





Çay Bahçesine Düşerken / Falling to a Tea House Garden

“Falling to a Tea House Garden” is a selection of my poetry in Turkish and English that I have been writing for the last 24 years and it consists of three parts. The first part “Couples/Çiftetelli” are Turkish
and English poems that I associated together due to meaning, period or form. I originally wrote the first poem in this first part in English and then translated it to Turkish. Apart from this one poem, none of the poems have been translated into the other language. Among my muses are cinema, music, song lyrics, novels, the history of science, arts and religion, aphorisms, idioms, proverbs, caricatures, and folklore. In my poems, I dwell on the topics of nature, philosophy, human and the tragic situation. Here, there are things that I do not want to repeat in life and heeds to myself as well as the truths I have found walking the roads that I did and the experiences I gained. When I write I leave little information with regards to date and time but the second and third parts of the book, “Turkish Poems” and “English Poems” are more or less in a chronological order.

Alphan Vardarlı
A poet, a researcher and a self-trained painter born in 1978. Graduated from University of Kent at Canterbury in the UK, from the Department of Politics and International Relations in 1999. Went onto study art and art history in Florence, Italy. Attended Philosophy and Cultural Analysis M.A. program at the University of Amsterdam.
Been writing poetry since 15 years old. In his 20’s he collaborated with philosophy, logic and anthropology students from the University of Amsterdam to publish an online magazine and a zine, where his poetry, drawings, and collages took part. In his 30’s he took to the stage reading his poetry in Spoken Word İstanbul and the poetry events of different literature groups in Çanakkale. Çanakkale Olay Newspaper also printed his poems in the newspaper’s art pages. Been painting since 2000. In 2005 exhibited for the first time at a mixed exhibition at Siemens Art Gallery in İstanbul. First personal painting exhibition was held in the Turkish Culture Ministry Gallery, in Çanakkale in 2016.

“Çay Bahçesine Düşerken” benim 24 yıldır yazdığım Türkçe ve İngilizce şiirlerden bir seçkidir ve üç bölümden oluşmaktadır. “Couples/Çiftetelli” anlam, dönem ya da düzen olarak birbirine yakıştırdığım Türkçe ve İngilizce şiirlerden eşli bir seçkidir. Bu ilk bölümdeki ilk şiir İngilizce yazılmış ve tarafımdan Türkçeye çevrilmiştir. Kitapta bu şiir dışında hiçbir şiir diğer dile çeviri değildir. Sinema, müzik, şarkı sözleri, romanlar, bilim, sanat ve din tarihi, özdeyişler, deyimler, atasözleri, karikatürler ve folklordan ilham alıyorum ve şiirlerde doğa, felsefe, insan ve trajik durum gibi konular işliyorum. Yürüdüğüm yollar ve edindiğim deneyimlerle bulduğum gerçekler kadar, yaşamda tekrar etmek istemediklerim ve kendime uyarılar da var burada. Nadiren tarih attığımdan şiirlerimde dönem bilgisine az rastlanır, ancak kitabın ikinci ve üçüncü bölümleri olan “Türkçe Şiirler” ve “İngilizce Şiirler” aşağı yukarı kronolojik bir sıra izlenilerek dizilmiştir.

Alphan Vardarlı
1978 doğumlu bir şair, araştırmacı ve alaylı bir ressam. Eğitim için gittiği İngiltere’de University of Kent at Canterbury’den Siyasal Bilimler ve Uluslararası İlişkiler bölümünden 1999 yılında mezun oldu. İtalya, Floransa’da sanat ve sanat tarihi eğitimleri aldı. Hollanda’da Amsterdam Üniversitesi’nde Felsefe ve Kültürel Analiz yüksek lisans programına katıldı.
15 yaşından beri şiir yazıyor. 20’lerinde Amsterdam Üniversitesi’nden bir grup felsefe, mantık ve antropoloji
öğrencisi ile çıkarttıkları internet dergisinde ve fanzinde şiirleri, çizimleri ve kolajları yer aldı. 30’larında İstanbul’da
Spoken Word gecelerinde ve Çanakkale’de çeşitli edebiyat etkinliklerinde sahne aldı ve şiiirlerini okudu. Ayrıca şiirleri Çanakkale Olay Gazetesi’nde sanat sayfasında yayınlandı.
2000’lerden beri resim yapıyor. 2005’de İstanbul’da, Siemens Sanat Galerisi’nde ilk karma sergisine katıldı. İlk kişisel resim sergisini 2016’da Çanakkale’de Devlet Güzel Sanatlar Galerisi’nde açtı.


Book Purchase Link:


A waiting into a song

They have been asking for a while
Waiting on shores and by marble pools
A waiting into a song, time and idols
And moments and wet dreams are not to replace those Corinthian pillars
To be holding the sky up and a garden down
We need much education in a now finite world


(Photo credit unknown from the internet, Milet (Miletos), Turkey)

always too late to wake up, for too late they figure

The winds uncharted soul

illuminates the suns

of our winter.

how long this longing shall stretch?

castles they are building now

and within walls of icicles,

fate they will want to decide.

All is with love,

All is with love…

metal cables and odourless silicone

All is with love,

All is with love…

But symbolic beings

believe in systematized beginnings

For always too late to wake up, for too late they


So passes the crescent of aeons

From elders in dead cities

to uncanny molecules.


To Olympia

A constant headlong,
The gentle wind to accompany me,
The wild, to the top of the mountain

In between the cloud and the stream
In attitude and by power
A siren told me

A young one to bear

The spark in the forest
Now a sun ray now a lightning
Clear this peak in flashes

A feeling forlorn, in the shade of the fig

Charioted by Bacchus and his pards,
I am to scream a desire to view,
Have dreamt up a thought of you

This a running in waters tongue
Green eyes and there, a vision
An immense talk, a surprise

For real


this L’viv


do you know why
this L’viv
is more beautiful with you
for maybe I see a smile everytime you smile
behind another smile
or maybe a small dimple behind a dimple
you wear her, your city, like a light talisman
directions from maps to polite questions to strangers, you unwind her and look people directly in the eye
this is where their story begins
as you slowly recede back into her arms
finding a house you have lived in a dream


A unified time of life v.s. The reality of the real as death

A unified time of life

The reality of the real…
Without intentions or relations
The moment appears as a moment without
The flow itself is a moment
Between the dream and the
Micro to macro
Millions to billions we pulse together and
And each life with its span, yearning and desires
Have commons afloat pulsing together up-against each other
How we communicate life with it or without
Not only does not filter out, what might be lived without
There is the alien and not even the other
The metal the tool the machine, dinosaur bone clad
Analogue now extinct to digital, a partition,
Meridians of time and space, slaves to the human hand
Yet not a slave when in content it finds collaborators and defenders and help
The genesis here is the medium and how we found and developed it
Never forget though the aspirations it might have
Metal to metal a resonation you accept
But where be the reaches of the flow
Worldwide to satellite bound to planetary chatter to suns crown to Milky Way’s Brown
Maybe hopping on a Supercluster to ride this young train
Plant a plant and another side by side, read them flowers and Keats
And monitor how they pulse every day when you read and read and read
And send one to space let it revolve around earth in orbit
And monitor as the one in space responds when the terrestrial is read
Flowers and Keats

21 November 2014


  • 1
  • 2
Close Menu